Quindi c'è il pompon. Il pompon sulla Garonna stessa. Come ogni settimana per diversi mesi, Paul Taylor, comico britannico, ha pubblicato un nuovo episodio di What The Fuck France. E questa settimana, ha deciso di scontrarsi con il nostro caro paese su ... umorismo .
È semplice, secondo lui, non siamo molto divertenti e, a volte, ci rivolgiamo persino a cose francamente strane.
L'umorismo francese si è scontrato con un inglese
Tre argomenti supportano la teoria di Paul Taylor secondo cui gli inglesi sono più bravi dei francesi a farsi una risata.
Umorismo e vocabolario francese
Il primo è il vocabolario : a differenza della parola inglese, "commedia" in francese non significa solo cose divertenti. In effetti, in questo caso stiamo parlando più di umorismo. E "humour" in inglese, significa umorismo ... Non abbiamo lasciato l'ostello.
I diversi gradi di umorismo francese
Il secondo argomento prende di mira i diversi gradi di umorismo, incluso il famoso secondo grado. Un trucco molto francese per nascondere brutte battute. E non sono io, una persona di primissimo grado, a contraddire Paul Taylor su questo fatto.
Umorismo francese e furto di barzellette
E infine, il comico affronta il furto di barzellette ... E questo non è proprio uno scherzo. Nel mondo degli stand-up, è anche un grosso problema: molti comici punterebbero le migliori battute degli altri, a volte semplicemente traducendole. E se ne dubitate, questo articolo del 2021 parla di questo fenomeno, citando un sondaggio di VSD.
Quindi in Francia, potremmo avere molto meno umorismo che altrove, ma rimaniamo un buon pubblico: settimana dopo settimana, continuiamo a ridere di noi stessi con Paul Taylor. E questo è forse il più importante.